Lokalize: for KDE users (KBabel is now obsolete). Now close "prompt" and "Replace" windows, save file and close "Notepad++". Here are some good alternatives to Poedit: Translation editors. Then press "Replace All" button and that’s it! Either way, you can start translating right away. Modify this tag without a notion but do it accurately! Close "Qt Linguist" and open "TS" file in "Notepad++". Poedit Pro will analyse it, find all translatable strings and create a PO file in the right place for you. Poedit comes in two versions: Free and Licensed. Open downloaded "TS" file in "Qt Linguist" and edit it! It’s easy but sometimes you can’t do it - the editor just blocks translation field (or the text in it). Poedit offers a clean and easy to use translations interface and supports plural forms and UTF-8. Currently "hydrogen" and "Stopmotion" translations are handled with "TS" files. Now about editing "TS" files with "Qt Linguist".ġst: download the latest version of "Qt Linguist" here.Īfter "Qt Linguist" is installed you can do the same things Ehtele shows in his video, except file format - "TS" instead of "PO". Accept the file name (which is usually equal to the POT file name, then you need to enter Team data (required), Path and Keywords (optionally).Īfter PO catalog (which is actually a file) is created, you don’t need the POT file anymore.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |